The publishers have designed the text to show the rules of tajweed when
reading the Qur'an. The text is written in Uthmani style and has case
vowelization and dotting on the letters that are audible. Letters
related to tajweed rules are distinguished within the text by the use of
colors, indicating the various tajweed rules. This technique helps
simplify the rules of recitation for the reader in order to encourage
and facilitate correct Qur’anic recitation. The text is color-coded:
grey indicates when a letter is not pronounced, red indicates letters
which require expanded vocalization, green indicates nasalization and
blue shows the emphatic pronunciation of the letter.
This copy of the
Holy Qur’an clarifies words and meanings by providing detailed
explanations between lines of the text (tafseer wa bayan).
The Persian translation accompanying this copy of the Holy Qur’an is by Ilaahiy Qamashaay.
إنَّ قراءَةَ عدةِ صَفحاتٍ من مصحف التجويد، تَجعلُ عمليةَ تحسين الأداء (أي التجويد) تلقائية، وتُسَهِّل على المُعَلِّم والمُتَعلِّم تحقيق الفائدة المطلوبة. جاءت هذه المصاحف على أشكالٍ وقياسات مختلفة زادت عن 80 نوعاً، وبرواياتٍ قرآنيةٍ عِدة، حُوفِظ فيها على ذات مواقعِ الكلمات، وذات الخط النَسخي المستخدم. كما وأُنجزت هذه المصاحف بست لغات أجنبية و بترجمةٍ للمعاني على هامش النص القرآني في الصفحات اليمنى، وبترجمةٍ لَفظية بالحروف الأجنبية للنطق العربي على الصفحات اليسرى، بطريقةٍ إبداعيةٍ جديدة، قائمة على مبدأ منطقي؛ تُمَكِّن مَنْ يُعلِنَ إسلامه أنْ يَقرأ قرآناً عربياً بشكل مباشر وفوري.